Deneme Bonusu Veren Siteler
बिहिबार, माघ १०, २०८१
Thursday, January 23, 2025

पहिलोः ‘२४/२५ वर्ष भैसकियो कहिले यो भेडा भाषा पढेर कहिले पैसा कमाउने यार मलाई त टेन्सन नै लागेर आइसक्यो भन्या ।’
दोस्रोः ‘त्यही त आजभोलि कक्षामा सेन्सेइ (टिचर) ले पनि लास्टै  कडा गर्न लाईराछ । यसो टेवलमा घोप्टी परे उठाईहाल्छे भन्या निद्राले झ्याप्प बनाउँछ अनि पारो तातिन्छ ।’
तेस्रोः ‘बरु तोपेले ठीक गर्यो नि टाप दिएर । स्कुल जान पनि परेन, पैसा तिर्न पनि परेन, कमायो-खायो-मोज गर्यो ।’ सिनओकुवोबाट यामानोते लाइनमा इकेबुकुरो जाने क्रममा पंक्तिकारले सुनेको ३/४ जना नेपाली जवान भाइहरुबीच भएको संवादको अंश हो यो ।

त्यस्तै एकदिन अफिस सकेर हतार हतार घरतिर सोझिँदै थिएँ । पहिलेदेखि नै चिनेजानेको एकजना भाइ एक्कासी भेट भयो । करिव ४ वर्ष अगाडि उनीसँग मेरो पहिलो भेट भएको थियो । उमेरले सानो अनि जापान पनि म भन्दा केही समय पछि आएको हुनाले मैले उसलाई भाइ भन्थें । त्यसो त उसले पनि पहिलो भेटमा मलाई दाइ भनेर सम्बोधन गरेको थियो । परदेशमा भेटिएका नेपाली भाइ अनि उसले लगाएको मौलिक साईनोले मलाई कताकता नजिक बनायो । त्यो रात मैले उनैको बारेमा धेरैबेर सोचिरहें, निद्रा नआउञ्जेल – ‘रगतको साइनोभन्दा आत्मीयताको गाँठो बलियो हुन्छ, जुन सांसारिक परिवन्दबाट मेटिन सक्दैन, समयले छुटाउन अनि  इश्वरले चुँडाउन पनि अरु यस्तै यस्तै… के-के, के-के । पहिलो पटकको भेटघाटमा गरिएका केहीवेरको भलाकुसारीले अझ निकटता दिलाएजस्तो लागेको थियो । परदेशको ठाउँमा सकेसम्म एक नेपालीले अर्को नेपालीलाई सहयोग गर्नुपर्छ भन्ने मेरो धारणा छ । सोही अनुसार मैले काम गर्ने होटलमा उसलाई हप्ताको तीन दिन काम लगाईदिएको थिएँ ।

मेरो आफ्नो एउटा नराम्रो बानी भनौं कि के भनौ म आफूभन्दा उमेरले सानाहरुलाई भाइवहिनी भन्छु अनि तिमी भनेर सम्बोधन गर्छु । खै कुन्नि के भनौं वानी नपरेर या त नजानेर जीवनमा मैले मेरो बाबालाई समेत कहिल्यै तपाइ भनेर सम्बोधन गरिन । अहिले घोत्लिएर विगत सम्झँदा दुइ  कारणमध्ये एक होईन दुवै हो भन्ने मेरो ठम्याई छ । ‘ए वाउ, भात खान आउ’ भनेर आँगनको डिलबाट कुर्लिंदा  ख्याल मज्जा त आउँदैनथ्यो ।

करिव-करिव ४ वर्षको अन्तरालमा भएको हाम्रो यो दोस्रो भेटले मलाई निकै खुशी बनायो । मसँगको पहिलो भेटमा उ अति नै नरम शैलीमा प्रस्तुत भएको थियो । मैले लगाईदिएको काम पनि निकै मेहनत गरेर गर्थ्यो  । त्यतिबेला मैले उसलाई एउटा जेहेन्दार र मेहनती केटाको दर्जामा राखेको थिएँ । मेहनती छ, कलिलो छ, प्रगति गर्ला आशाको त्यान्द्रो…. ।

समयको कालखण्डसँगै मानिसको शारीरिक, मानसिक र विचारमा फेरवदल भैरहन्छ । त्यही परिवर्तन मैले यो दोस्रो भेटमा उही भाइमा देखें । लामो कपाल पालेको, एक हातमा चुरोट च्यापेको, अनि अर्को हातमा वियरको क्यान । अघिल्लो पटक भेट्दा नमस्ते दाइ भनेका ती हातहरु आज ‘के छ ब्रो’ भन्ने शब्दसँगै सीधै मतिर तेर्सिए  । मैले हात मिलाएँ । उसले चुरोटको धुवाँको सर्को अर्कोतिर फ्याल्दै  बल लगाएर मेरो हात कस्दै केही वेर हल्लाईरह्यो । मैले कुरो अगाडि बढाएँ । भाइ के छ खबर ? धेरैमा भेट भईयो खुशी लाग्यो । पढाई कता पुर्‍यायौ ? अनि अहिले के गर्दैछौ ? पहिले भन्दा अहिले अलि मोटाएछौ ।

मैले कुरा सक्न नपाउँदै चुरोट च्यापिरहेकै दुइ  औंलाले मेरो भुँडीमा घोच्दै उसले भन्यो- ‘तिमी नि वुढा तिमी, के सारो मोटाको ? यो भूँडी के हो यस्तो ?’ मैले उसको हात हटाउन खोजें । उसको हातको औंलाले मेरो भूँडीमा अलिअलि घोच्यो त्यो भन्दा बढी उसको बोल्ने शैली र वचनले मेरो मुटुमा घोच्यो ।

परिस्थितिलाई सहज बनाउँदै मैले उसको यो बदलिएको प्रस्तुतीको रहस्य थाहा पाउन मन लाग्यो । अनि मैले सिरियस हुँदै भनें- के गर्दैछौ त आजभोलि ? पढाई सकेर काममा लाग्याै कि क्या हो ?  आज विदा हो ? मेरो अनुहार र प्रस्तुतीमा सिरियसपन देखेर नै होला सायद उसले पनि केही संयम हुँदै भने- ‘दाइ मैले त नाम्मीन (रिफुजी) हानें । मैले तत्कालै प्रतिक्रिया जनाएँ – ‘किन त पढाई सकेको भए कस्तो राम्रो हुन्थ्यो हेर यस्तो लोर्के मान्छे !’ उसले यथार्थता बतायो-‘भिसा दिएन नि दाइ ।’ मैले फेरि सोधें किन नि ? उसले अन्तिम उत्तर दियो -‘अरु के हुने त्यही त हो नि दाइ ‘हाताराकीसुगी’ (धेरै काम गरेकोले) ।’***

(नोट : नियमले पाउने भन्दा बढि समय काम गर्नुलाई जापानीमा हाताराकीसुगी भनिन्छ)

वर्गीकृत विज्ञापन

जापानबाट अमेरिका, अष्ट्रेलिया, क्यानडा...
जापानबाट अमेरिका, अष्ट्रेलिया, युके, क्यानडा, दक्षिण कोरिया लगायतका देशहरुमा जान परेमा भिजिट भिसाको प्रोसेसिङ गरिन्छ ।
सम्पर्क: 080-4150-5314

भिजिट भिसामा जापान....
के तपाई आफ्नो बाबुआमा वा आफन्तलाई भिजिट भिसामा जापान घुम्न बोलाउन चाहानुहुन्छ ? सहयोग चाहिएमा हामीलाई सम्झनुहोला ।
सम्पर्क: 080-4150-5314

डिजाइन तथा प्रिन्ट सम्बन्धि सेवाका लागि
मेन्यू, चिरासी, साइनबोर्ड, भिजिटिङ कार्ड, ब्यानर, बनाउनु परेमा सुपथ मूल्यमा छिटो र छरितो सेवाका लागि सम्झनुहोला ।
सम्पर्क: 080-4150-5314

डकुमेन्ट ट्रान्सलेशन..
अङ्ग्रेजी, नेपाली, जापानी, हिन्दी लगायतका भाषामा भएका डकुमेन्टलाई एकबाट अर्को भाषामा ट्रान्सलेशन गर्नुपरेमा सेवामा हाँजिर छौं ।
सम्पर्क: 080-4150-5314

तपाईको प्रतिक्रिया